Searchability

Thursday, May 21, 2026

The Rita + Gabi Losoncy - 2020 - Women Say The Darndest Things

 

Evidence Tapes – EVD003  142.37MB FLAC

Women Say the Darndest Things begins with a voice that is already pretending to be another voice. Gabi Losoncy does not appear here as the diarist, patient, traveler, or solitary speaker encountered across her solo recordings. She performs impersonations of Andrea Martin and supplies the source sounds, which Sam McKinlay then places within the dense electronic language of The Rita. Before the listener can locate an original identity, the voice has already passed through memory, imitation, recording, transformation, and noise.

Andrea Martin is an especially rich subject for this treatment because so much of her comedy depends upon transformation. Her voice, posture, accent, age, and personality could change radically from one character to another. Losoncy is therefore impersonating a performer whose own art often involved disappearing into constructed identities. The source is already unstable before The Rita begins working upon it.

Impersonation is not merely copying. A performer chooses which traits carry the identity strongly enough to survive exaggeration. A vowel is stretched, a rhythm of speech becomes more pronounced, or a slight vocal mannerism is enlarged until it can temporarily stand in for an entire person. In that sense, impersonation and harsh noise share a method. Both isolate characteristics and push them beyond ordinary proportion.

The Rita’s electronics do not accompany Losoncy in any conventional sense. The voice is not placed clearly above an instrumental background, carrying language while the noise supplies atmosphere. Instead, voice and electronics enter the same physical field. A consonant may become a scrape. A breath can merge with static. A comic inflection can become another pressure change inside the larger wall.

This damages the usual authority of speech. Words ordinarily demand that listeners pursue their meaning while ignoring much of their physical sound. Once buried or fragmented, language loses that automatic privilege. The listener begins searching for pitch, cadence, breath, grain, and emotional temperature. We may not always understand what is being said, but we hear more clearly what a voice is made from.

The result does not simply erase Losoncy. Her presence becomes difficult to stabilize. Fragments rise through the electronics and disappear before they can be securely identified. The listener may hear comedy, theatricality, irritation, fear, absurdity, intimacy, or deliberate awkwardness, but no single interpretation remains in control. The voice becomes more elusive precisely because it is so physically close.

That condition connects this collaboration directly to Losoncy’s solo work. Her recordings repeatedly demonstrate that proximity does not guarantee understanding. A microphone can enter a hospital room, a moving vehicle, a public conversation, severe weather, or an intensely private encounter while leaving the actual meaning partially inaccessible. Here, The Rita turns that uncertainty into an explicit sonic structure. The person is present, yet access to the person is continually interrupted.

Harsh noise can appear static from a distance, but patient listening reveals constant internal motion. Frequencies push forward and retreat. Rough layers collide. Tiny ruptures pass through denser regions. A voice alters the surface from within even when no individual word can be recovered. The wall is less a solid object than a crowded atmosphere whose weather changes at a microscopic scale.

Losoncy’s contribution gives that atmosphere a peculiar elasticity. Impersonation depends upon movement between identities, while The Rita’s wall appears to resist movement by maintaining sustained pressure. One participant mutates; the other persists. The music forms in the struggle between those qualities.

The two pieces are named only “Andrea Martin 1” and “Andrea Martin 2,” as though they were experiments, files, or evidence samples rather than chapters of a conventional album. Nothing in the titles tells us which characters are being invoked, what circumstances produced the performances, or what distinction separates the two sides. Numbering replaces explanation.

Their nearly identical lengths strengthen the sense of two controlled exposures to the same idea. The cassette does not offer one short introduction followed by a major statement, nor does the second side provide relief from the first. Each side contains approximately fifteen minutes of voice subjected to electronic pressure. Turning the tape over places the listener back inside the apparatus from another angle.

The physical cassette originally made that division unavoidable. After the first piece, the machine stopped. The listener had to remove the cassette, reverse it, and begin again. That brief handling ritual separated two related surfaces without pretending they were independent worlds. The digital copy preserves the two-part structure, although a media player can now cross the boundary almost instantly.

There is humor inside the severity. Harsh noise is often described through solemn language about extremity, endurance, punishment, and sensory overload. Impersonation introduces exaggeration of another kind: the theatrical vowel, unstable accent, sudden personality, and pleasure of a voice knowingly becoming artificial. Comedy and noise both push recognizable behavior until it begins revealing its machinery.

Using Andrea Martin impersonations as source material also refuses the assumption that serious experimental work requires officially serious content. Losoncy does not reach for a political address, sacred text, tragic testimony, or historically monumental recording to justify the intensity. She brings an act connected to television comedy into the noise apparatus and allows its apparent slightness to become one of the record’s strengths.

Somewhere inside the abrasion remains the knowledge that a person was performing another person’s voice. There may have been pleasure in attempting the impression, amusement in its failure, private associations with Martin’s characters, or fascination with the sound of the attempt itself. The electronics obscure the original comic event, but they do not entirely remove its playful instability. The wall contains a joke after its setup and punchline have dissolved into texture.

The title adds another layer of control and resistance. “Women say the darndest things” belongs to a familiar type of framing in which women’s speech is treated as unpredictable, charming, troublesome, or amusing material for someone else to collect. The phrase reduces expression to a novelty while maintaining a smile. On this cassette, the female voice refuses to remain a clean specimen. It multiplies, changes identity, enters static, and becomes impossible to summarize.

The Rita’s processing can therefore be heard as both concealment and protection. The wall prevents the voice from being easily collected, judged, or converted into a tidy quotation. It surrounds the speech with distortion thick enough to function as armor. Yet armor also restricts movement and contact. The same electronics that protect the voice from simple interpretation prevent it from reaching the listener intact.

This ambiguity resembles the surreal description supplied by Evidence Tapes. A stranded person encounters headlights in the fog, then feels muted by a large, warm hand whose steady pulse seems both reassuring and overwhelming. The image cannot decide whether rescue and capture are separate events. The hand protects, silences, carries, and restrains at once.

Harsh noise wall frequently generates that contradiction. Its complete surface can feel like shelter because outside distraction disappears. Attention no longer has to chase a conventional sequence of changing musical events. The listener enters one sustained condition. Yet the same completeness can feel like confinement, as though every exit has been covered by sound.

Losoncy’s impersonations prevent that enclosure from becoming anonymous. The human source keeps disturbing the impression of a perfectly impersonal wall. A partial syllable, vocal contour, or sudden trace of character reminds us that the texture contains performance. The electronics may dominate the surface, but they cannot completely remove the body concealed within it.

The collaboration also expands ideas that appear throughout Losoncy’s work concerning substitutes and fragments. An impersonation is an effective substitute for the physical presence of another person. It does not reproduce Andrea Martin completely, but it isolates recognizable components of voice and behavior. The Rita then isolates further components from Losoncy’s performance, turning vocal material into grain, pulse, density, and interruption.

Every stage removes information while creating another possibility. Andrea Martin becomes Losoncy’s memory or interpretation of Andrea Martin. That interpretation becomes recorded source material. The source becomes electronic noise. The noise becomes a cassette and later a digital file. There is no untouched original waiting at the center. There is only a chain of transformations, each carrying enough of the previous stage to produce the next one.

This makes authorship pleasantly difficult to divide. The Rita is credited with the electronics, but those electronics are shaped around material supplied by Losoncy. Losoncy contributes the voices, yet those voices depend upon her relationship to Andrea Martin’s performances. The work belongs to the contact zone between all three identities rather than settling comfortably inside any one of them.

The word “source” in the credits is especially suggestive. A source is supposed to be a beginning, but these sounds already have histories. Losoncy’s impersonations arise from remembered performances, cultural recognition, and her own vocal habits. Once The Rita processes them, the supposed beginning becomes another interior layer. The source is not behind the music. It remains trapped inside it.

That entrapment gives the record its emotional charge. Hearing a voice partially buried creates a powerful urge to retrieve it. We lean toward the sound, attempting to separate human intention from electronic pressure. The more difficult the retrieval becomes, the more strongly the voice can seem to matter. Concealment produces attention.

Yet the record never promises that persistence will be rewarded with complete comprehension. Careful listening may reveal additional detail without solving the identity of every sound. This refusal is important. The collaboration is not a code in which all noise can eventually be translated back into clear speech. Transformation has genuinely occurred. Some information has become something else.

That irreversible change is one reason the album feels more imaginative than a simple voice-and-noise collaboration. The electronics are not a curtain that could be pulled aside to reveal an untouched vocal performance. Voice and wall have altered one another. The source material gives the wall human irregularity, while the wall changes how the source can ever be heard again.

The 2026 FLAC copy adds another stage to that movement. The original cassette was a magnetic object divided into two sides, while the digital transfer presents its sound as lossless files separated from tape mechanics, shell, and physical handling. The audio can now travel without the cassette, although it carries the sonic character of some unidentified playback and transfer process.

Lossless encoding preserves the information supplied to it, but it does not make a transfer neutral. Tape condition, deck alignment, playback speed, head response, gain, analog-to-digital conversion, and other decisions still influence what enters the FLAC. This version therefore remains one encounter with the cassette rather than a transparent replacement for every physical copy.

Its route through RUTracker is appropriate for a work built from unstable transmission. Somebody preserved the recording, identified it, and placed it into a distributed system where strangers could continue carrying it. The uploader’s identity and technical chain may be unknown, but the act of preservation remains audible in the file’s continued existence.

The album began with impersonation and survives through reproduction. Neither process produces perfect sameness. An impersonation changes the person imitated; a tape transfer changes the object transferred. What matters is not flawless duplication but the survival of enough recognizable pressure to create another encounter.

Women Say the Darndest Things ultimately refuses to keep voice, identity, comedy, and noise in their assigned territories. A comic performer becomes the subject of another performer. Impersonation becomes source material. Speech becomes texture. Electronic severity retains an undercurrent of humor. A cassette becomes data and crosses through an anonymous international network.

The original phrase attempts to contain women’s speech by declaring it amusingly unpredictable. Losoncy and The Rita answer by making the voice genuinely uncontrollable. It cannot be cleanly quoted, placed in one identity, or separated from the static surrounding it. The recording gives speech too many possible bodies to remain inside the old frame.

Somewhere within these two walls, Gabi Losoncy is pretending to be Andrea Martin. The imitation survives not as a stable portrait but as a persistent pulse, repeatedly approaching recognition and then slipping away. The darndest thing is not simply what the voice says. It is how much of a person can remain after language has been transformed into weather.

No comments:

Post a Comment

Hi.